Eurovisionul este competiţia muzicală numărul unu în Germania. An de an se adună mii de oameni la Poarta Brandenburg din Berlin, pentru a susţine candidatul Germaniei. Nemţii speră că în acest an reprezenta lor, Sophie Ann, va reuşi să câştige competiţia.
Expertul german în materie de Eurovision, Irving Wolther, a scris deja o carte despre competiţia muzicală, intitulată “Lupta dintre culturi”. El consideră ca farmecul aparte al Eurovisionului a fost dat până acum câţiva ani de obligativitatea de a cânta în limba naţională a ţării. Anul acesta doar şase dintre cei 40 de participanţi vor veni cu interpretări în limba lor naţională.
„Faptul că majoritatea țărilor evită să cânte în limba lor națională este, din punctul meu de vedere, o evoluție foarte tristă a Eurovisionului. Asta se datorează mentalității greșite că succesul poate veni doar dacă folosești limba engleză, iar obiectivul multora a devenit organizarea competiției în propria țară și nu promovarea culturii naționale. Este păcat, fiindcă se pierde șarmul multor titluri, pe care îl au doar în limba lor de origine.
România încearcă să inoveze, cântând pasaje în engleză şi română. Consider că este o soluţie nefericită, fiindcă nu are nici o importanţă dacă mai cânţi acum două versuri în engleză. Mesajul piesei nu va fi înţeles mai bine. Cultura naţională şi prezentarea autentică îşi au originea la un alt nivel.
La o trupă precum Pertti Kurikan Nimipäivät pot spune că reprezintă Finlanda fiindcă ei cântă în finlandeză. Trimiterea unei astfel de trupe, formată din persoane care suferă de autism şi sindromul Down, transmite un cu totul alt semnal şi arată modul în care Finlanda şi cultura finlandeză tratează incluziunea. Un astfel de semnal este o dovadă a culturii naţionale“, a declarat Wolther, într-un interviu acordat săptămânalului Der Freitag. (I.D)